Korean Grammar Dictionary

-려니 【아마 저러다가 멎으려니 했으나 】 [ edit | delete | edit examples ]
연결어미 Connective ending (연결어미 Connective ending)
『 』
Plus verb of thinking (often omitted), this pattern has the same sense as tentative sequential -거니 with the likely fact or reason that... + verb of quotation: (says/thinks) that [quote] is most likely the case that..., is probably the case that.... The main difference between the patterns with -(으)려니 and -거니 is that the former is explicitly forward-looking/future in meaning, being in origin a combination of the prospective modifier -(으)ㄹ + the quasi-free noun 이 thing + -거니: *-(으)ㄹ 이 + -이거니 → *-(으)ㄹ 이거니 → *-(으)리거니 → *(으)리어니 → -(으)려니, with the loss of ㄱ after 이 typical of an earlier stage of Korean.
on processive verbs
아마 저러다가 멎으려니 했으나 (겨울 8)
I thought that surely, she would stop after a while, but ...

손님을 기다리려니 (겨울 16)
as I waited for a guest to come [I had a hard time of it]

다시 한번 세상에 부딪쳐 보려니 믿어졌다 (복덕방 )
He came to believe that he would again get his innings with the world once more.

절름발이 천가 여편네 노릇을 하려니 (삼포 3)
for her to play the role of wife for this limping Mr. Ch'ŏn ...

나눠 주려니 하고 기다렸다 (아담 8)
[He] waited thinking that (surely/likely) she would give the three of them their share of the money.

잘만 먹으면 다 되려니 생각하였다 (옥토끼 )
I thought that it will probably be OK if only it will eat well.

이십 리 길을 부지런히 걸으려니 (산 6)
He considered the prospect of walking twenty li, but ...

옛날처럼 살려니 됩니까 (불 18)
Is it possible for me to try and live as I did in the past?